Estatisticas

Users Online: 16

Registados: 31373

Legendas: 10422

Doações:35.00%


Publicidade

Percy Jackson & the Olympians: The Lightning Thief

Género(s): Adventure, Fantasy
Pontuação: 5.8
Língua: English
País: Canada, USA
Director:Chris Columbus
Link:http://www.imdb.com/title/tt0814255
Plot Outline:
A teenager discovers he's the descendant of a Greek god and sets out on an adventure to settle an on-going battle between the gods.
9/03/2010 22:39:28 Percy Jackson & the Olympians: The Light... (2010)

Release: Percy.Jackson.and.the.Olympians.The.Lightning.Thief.R5.LINE.XVID-PrisM/ViSiON/IMAGiNE/REPACK-VEiNSPortugal Bronze + de 100 Hits

  • Poster
    • Source: Tradução
    • CDs: 1
    • FPS: 23.976
    • Hits: 190
    • Comentários: 0
    • Enviada por: Bot-Pipocas
  • Legendas Relacionadas

    • Portugal Portugal 6
    • Brasil Brasil 5
    • Spain Spain 0
    • England UK 0
  • 0.00 / 5 de 0 Voto(s)


Descrição

Percy Jackson & the Olympians: The Lightning Thief
=======================================================

Tradução e legendagem: True_Pliskin

Releases:
Percy.Jackson.and.the.Olympians.The.Lightning.Thief.R5.LINE.XVID-PrisM / ViSiON / IMAGiNE (1 CD)
Percy.Jackson.and.the.Olympians.The.Lightning.Thief.REPACK.R5.LiNE.XviD-VEiNS (2 CD's)

Atenção:
- A versão da VEiNS é a REPACK! Optei por não sincronizar para a primeira versão desse grupo por ter sido nuked.
- Tenho apenas a versão da PrisM, mas penso que também funcionam para a da ViSiON e IMAGiNE.
- Existe uma pequena cena durante os créditos finais. Está legendado, mas a release da VEiNS não tem som e a da PrisM está em russo ;).

É possível que sirva para mais versões. Experimentem e avisem nos comentários :).

Notas:
- Legendas feitas por mim com base no áudio.
- Utilizei a sinc de umas romenas, mas acabei por mudar os tempos todos.
- Linhas limitadas a 43 caracteres.


Tártaro: Para os romanos, o Tártaro é o lugar para onde eram enviados os pecadores. Virgílio descreve-o na Eneida como um lugar gigantesco, rodeado pelo rio de fogo Flegetonte, cercado por uma tripla muralha que impede a fuga dos pecadores.

High School Musical: É um filme do canal americano Disney channel, e o primeiro da linha High School Musical.

TDAH: São as siglas do Transtorno do Deficit de Atenção e Hiperactividade. Trata-se de um transtorno neurobiológico. Os sintomas principais são a actividade motora excessiva e o deficit de atenção.

Dislexia: Caracteriza-se por uma dificuldade na área da leitura, escrita e soletração.

Fúria: Nome romano para as Erínias. Tratavam-se de deusas violentas e temíveis que não reconheciam a autoridade dos demais deuses, a ponto de amedrontarem o próprio Zeus.

Dracma: Era uma antiga unidade monetária encontrada em muitas cidades-estados gregas e Estados sucessores.

Blackjack: Também conhecido como "vinte e um", é um jogo de aposta praticado com cartas em casinos e que pode ser jogado com 1 a 8 baralhos de 52 cartas, em que o objectivo é ter mais pontos do que o adversário, mas sem ultrapassar os 21 (caso em que se perde).

Os Incorruptíveis contra a Droga: Título dado em Portugal ao filme policial norte-americano "The French Connection" de 1971 realizado por William Friedkin.


Comunicado da direcção:
"As Produções Quebra-Galho estão de volta após terem sido apanhadas nas escutas ilegais. Os nossos métodos de legendagem foram revelados... e como tal, para podermos continuar a laborar, resolvemos enviar o nosso colaborador/escravo :D para as montanhas do Afeganistão onde aprendeu novas técnicas com os Talibãs."

E eis que após uma longa e árdua aprendizagem interrompida de 5 em 5 minutos por bombardeamentos, tiros, explosões e afins, as legendas para este filme estão finalmente prontas.
Como é habitual, espero que gostem e, acima de tudo, que se divirtam.
Bons filmes para todos
:)
Comentários

Deixa um comentário! Pode ser Positivo ou Negativo, mas tem atenção que podes ser penalizado por comentários negativos que não se justifiquem!

Nota: Não digas que estas legendas estão más só porque não estão sincronizadas para a tua versão!
Normalmente existem várias versões (Releases) para o mesmo filme. Legendas más são:
     *Legendas traduzidas em idiomas sem serem os 4 (PT, BR, espanhol e Inglês).
     *Legendas que dizem estar num idioma e estão noutro (acontece muito entre o PT e o BR).
     *Legendas traduzidas por tradutores automáticos ou incompletas.